ORIGIN early 17th cent.: via French from Italian gazzetta, originally gazeta de la novità (because the news-sheet sold for a gazeta, a Venetian coin of small value)


Monday, October 20, 2014

Hervé Tullet à Washington

C'était quand-même magique, le passage d'Hervé Tullet à Washington ! En tournée aux États-Unis organisée par sa maison d'édition américaine Chronicle Books pour promouvoir son dernier livre « Couleurs » ("Mix It Up!" en anglais), Hervé est arrivé dans un premier temps à San Francisco et Los Angeles pour ensuite traverser le territoire et atterrir à Washington. En quittant Washington, il devait finir en beauté à la Brooklyn Public Library et puis au Guggenheim Museum à Manhattan…


Ici, dans la capitale, il a d'abord régalé les enfants et leurs parents à la vénérable Bibliothèque du congrès ; plus tard, nous l'avons fêté à une soirée amicale francophone à la maison ; pour finir, son passage coup de vent washingtonien l'a fait débouler le lendemain sur l'école primaire « French International School » où il a fait peindre les enfants et les a réjoui avec la lecture de ses livres. Elodie la bibliothécaire avait tout préparé pour que les enfants aient toute liberté pour s'amuser et découvrir ce qui se passe lorsqu'ils ont un pinceau à la main, des pots de peinture devant eux, et d'énormes feuilles blanches par terre ! Hervé a également pris le temps de signer une grande quantité de livres apportés par notre librairie locale francophile, Politics and Prose, qui a fourni les versions anglophones et francophones de ses œuvres.

L'artiste partage son intuition, donne des instructions simples.
Tout commence par un point…
…pour créer des tableaux de toute beauté
Les outils de la création artistique…
L'artiste contemple les travaux.
Du génie ? Oui, très certainement, car ce qu'il fait réjouit le coeur de tous les enfants… qu'ils soient petits ou grands. Et puis, trois ans sur la liste New York Times best-sellers albums pour enfants : c'est pas mal.

Petit mot de la fin : Hervé était accompagné de Lara Starr de Chronicle Books, une cheftaine de l'organisation, et de Christopher Franceschelli de Handprint Books, celui qui en premier a repéré le livre d'Hervé il y a quelques années à Bologne. Christopher est également le traducteur (en anglais) de « Un livre » (Press Here) et de « Couleurs » (Mix It Up!), et c'est un travail de traduction que je trouve plus que parfait. En particulier, sa traduction en anglais des titres des livres d'Hervé capte parfaitement leur esprit dynamique et correspond à la façon des américains d'aborder la vie, car il a transformé ces titres en phrases imperatives, commandant presque à un enfant à ouvrir ce livre et à rentrer en piste ! Aucune ambiguïté possible : Have Fun! Press Here. Mix It Up! 
Encore un coup de génie ! Bravo, Christopher !

Un invité très sympa
qui m'a laissé un souvenir de son passage…

We hope to see Hervé back in DC very soon… ;-D

No comments:

Post a Comment