But the American Library Association bestows many other awards for children's literature: among others, the Printz Award, for excellence in literature written for young adults; the Coretta Scott King Award, for an African American author of outstanding books for children and young adults; the Alex Awards, for the ten best book that appeal to teen audiences; the Theodor Seuss Geisel Award, for the most distinguished beginning reader book… and the Mildred L. Batchelder Award…
What was that last award?
One of those "other awards" receiving very little attention and even less press is one that interests me particularly. It is the Mildred L. Batchelder Award for an outstanding children's book first published in another language other than English, and then translated and subsequently published in the United States. I was extremely pleased to see that this year's winner was for a book originally published in French, and then translated from French to English.
This year's Batchelder selection is "A Time of Miracles," released in France in 2009 and entitled Le Temps des Miracles, written by Anne-Laure Bondoux and published by Bayard Jeunesse Millézime, translated from the French to English by Y. Maudet, published in English in the US by Delacorte Press Books.
Bravo, Anne-Laure Bondoux!
Bravo, Y. Maudet!
Bravo, Delacorte Press Books!